段太尉逸事状(柳宗元)

【题解】

段太尉,段殷实。

逸事状:逸,失。与行状是同类文体。

两者的不同处:行状全面介绍某人的生平事迹。逸事状是“行状”的变体,仅记录散佚、未经记载的事。

【课文分析】

太尉始(初、始之间的差别)为泾州刺史时,汾阳王以(介词,凭借,以……身份)副元帅居蒲。王子晞为尚书,领(兼任,古时兼代官职的称谓。与“视”相对)营节度使,寓(寄也。寄,托也。本义为寄居,此指在辖区外驻军。临时驻扎(不在自己所在地),如现在的“公寓”)军邠州,纵士卒(最终。做死亡义时通“猝”)无赖(赖:《说文》:“赖,赢也。从贝。剌声。”本义为赢利、利益。例:《史记•樗(chū)里子甘茂列传》:“公之攻蒲,为秦乎?为魏乎?为魏则善矣,为秦则不为赖矣。”《集解》:“赖,利也。”引申有依靠、仗恃之义。故早期“无赖”是指“不值得信赖”之义。又,无赖,无憀(聊)。聊:耳鸣也憀:憀然也。段注:憀然,犹了然。 汉刘向《列女传•齐东郭姜》:“争邑相杀,父母无聊。”百无聊赖,“聊”“赖”同义连用。现代有所不同,“无聊”是指精神无所寄托,“无赖”是指生计无所寄托。前者是心理上的,后者是行为上的)。邠人偷嗜(贪婪,现在已经成为不自由语素了,嗜酒、嗜烟)暴恶者,率以(凭借)货(名词作动词,贿赂。货是会意字,从化从贝,“化”表示交易,所以齐国的货币叫“化”。化货可相通,如《书·益稷》“懋迁有无化居”。“贿”“赂”在古代并没有现在的这种贬义)窜(《说文》“竄,匿也,从鼠在穴中”。《中华大字典》“窜,厕著也”。)名军伍中,则肆(《说文》极陈也。买东西把东西陈列出来,引申为“纵恣”之义。肆志,使志肆,即为所欲为)志,吏不得问。日群行丐(《说文》作“匄”,气也。逯安说,亡人为匄。段玉裁注:求之曰气匄,与之亦曰乞匄。“丐”后出字。“气”“乞”也是古今字,《广韵·末韵》“气,与人物也,今作乞”。“气”本是“云气”义,用作“乞”义是假借用法,段玉裁在“匄”下注:气者,云气也。假借为气假于人之气,又省作乞。——“匄”“丐”/“气”“乞”。都可既表向人要也可表给人。《汉书·西域传》“我丐若马”(我给你们马)。范成大《刈麦》“丐我一晴天易耳,十分终惠莫乘除”。乞求、乞讨:《晋书•王欢传》:(欢)不营产业,常丐食诵《诗》。 给予、施舍:韩愈《太原王公墓志铭》:又出库钱一千万,以丐贫民遭旱不能供税者。)取(强取。原指打仗时割掉俘虏的左耳,会意字,从耳从又(手),此为抢夺之义)于市,不嗛(满足,qiè),辄奋(用力)击,折人手足,椎(名词动用,本义“所以击也”,砸)釜(敛口圆底锅)鬲(似鼎而中空,“隔”也有“空”之意义)瓮盎,(省主语,指被砸坏的东西)盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。邠宁节度使白孝德以(介词,表原因,因为)王故,戚(本义是一种兵器,戉也。《大雅·公刘》“干戈戚扬”。此处通“慽”,忧愁悲伤)不敢言。

翻译:太尉初任泾州刺史时,汾阳王郭子仪凭借副元帅的身份住在蒲州。汾阳王的儿子郭子晞任尚书,兼任行营节度使,驻军邠州,放纵士兵强横无耻的恶劣行为。最终凭借金钱财物(通过贿赂)把自己的名字偷偷写进军籍中。于是任意胡作非为,地方官吏不能过问。每日结伴游荡,在集市上强取勒索。如果不满足,就用力击打,打断别人的手足,击碎釜鬲瓮盎等盛物的器皿,道路上满处皆是。然后裸露着胳膊徐徐离开,直至撞倒杀害怀孕的女人。邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑而不敢言。

太尉自州以状白府,愿计事。至则曰:“天子以生人(生民,因为避唐太宗李世民讳,故改“民”为人;也改“世”为“代”,如杜甫“绝代有佳人,幽居在空谷”王维“汉家李将军,三代将门子”。此处的“代”都当作“世”,上古“代”只有朝代、代替义,没有作“世代”讲。表现为在杜甫的“绝代”在汉多作“绝世”,如汉蔡邕《陈太丘碑文》“绝世超伦”)付公理(治,避唐高宗李治的讳。“付公理”兼语句),公见人被暴害(被动句,标志词“被”,被:寝衣也。引申为蒙受,虚化表被动),因(仍)恬然(闲然置之,无动于衷)。且(将。古代且将音同,将,阳部精母,且,精母鱼部字,阴阳对转,同音)大乱,若何?”孝德曰:“愿奉(奉:承也。从手廾,丰声。本义为恭敬地捧着,引申为进献、接受两方面意义。形声字)教。”太尉曰:“某(第一人称代词作用,有谦卑义。也可指对方)为(治理)泾州,甚适,少事;今不忍人无寇(《说文》“寇,暴也”。会意字,入侵的外敌。倭寇。)暴死,以(连词,而且,扰乱国家的边防事务)乱天子边事。公诚(果真)以都虞候命某者(语气词,用于前一分句句末,表示分句之间是假设关系,“……的话”),能为公已乱,使公之人不得害。”孝德曰:“幸(敬辞,表示对方的做法是自己的幸运)甚!”出如(从随也。段玉裁:从随即随从也。从女从口,从女者,女子请,从人者也,幼从父兄,嫁从夫,夫死从子。故《白虎通》曰“女者,如也”。引申之,凡相似曰如,凡有所从亦曰如,皆从随之引申)尉请。

翻译:太尉从泾州用公文禀告白孝德,愿意(和他)商议这件事。到了节度使府就说:“皇帝把老百姓交给您治理,您眼见百姓遭受残害,仍旧闲然置之,将要大乱,怎么办?”白孝德说:“愿意接受你的教诲。”太尉说:“我治理泾州,相当和谐,事故很少。现在不忍心见百姓不受敌寇侵犯却遭残害,而且会打乱国家的边防事务。您如果真的能让我担任都虞侯的话,我能为你制止混乱,使你管辖地的百姓不受害。”白孝德说:“好极了!”同意了太尉的请求。

既署(摄官,指代理、暂任或试充官职)一月,晞军士十七人入市取(强取,抢夺)酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。太尉列(动词,排列,排列者必多,故引申有诸、多义,如列位)卒(士兵。原指士兵所着衣服)取(这里用的是本义)十七人,皆断头注(灌也。本体:增加(附注,经注);客体:附着,加之于槊)槊上,植(户植也,引申为凡植物直立。本义为单开门一侧竖杆,杆上有可锁门之处,此处意为“竖着插在”)市门外。晞一营大噪,尽甲(名词作动词)。孝德震恐(同义连用),召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤(无碍,无妨,没有关系)也!请辞(辤:不受也。段注:经传凡辤让皆作辭说字,固属假借,而学者乃罕知有辤让本字。 辭:说也。 一本作“讼也”。朱骏声:分争、辨讼谓之辭。)于军。”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。解佩刀,选老躄(人不能行也。跛,行不正也,可查两者语音关系)者一人持(具体义,根据组合关系,牵马)马,至晞门下。甲(名作动,动词词组作定语)者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴(分物得增益。《尔雅•释训》:蓁蓁,孽孽,戴也。所戴可与身体分开,即随时准备丢掉脑袋,已将生死置之度外)吾头来矣!”甲者愕。因(就势)谕(开导。愉、喻)曰:“尚书固负若属(表复数)耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为(为我)白尚书,出听我言。”晞出见太尉。太尉曰:“副元帅勋塞(充满)天地,当务(力求)始终。今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪(欲归谁罪)?罪且及(牵连)副元帅。今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢(本是藏兵义,又有聚敛义,因收兵即收敛武器不作战,此处作约束讲)士。然则郭氏功名,其与(《词诠》“与,句中语气词”;一说通“欤”,句尾疑问语气词,其存者几何与?)存者几何?”言未毕,晞再拜(一种礼节,拜两次)曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍(古代兵制,五人为伍。唐代兵制,十人一灶,共灶起火做饭,故十人为火。杜佑《通典》“五人为列,二列为火,五火为队”。崔灏《通俗编》“其所以名火,以共灶为火食也”。“火伴”本指军旅事,《木兰诗》“出门见火伴,火伴皆惊忙”。此处以“火伍”连用指军队。后来“火”字慢慢由军旅之事移用为商贾之事,故有“火计”之称,指合在一起计算钱财,以后又发展为许多人结合在一起的通称,故有“帮火”。“火”是本字,“伙”是后出字。“夥”则是“火”派生出的同源字)中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡(申时,黄昏时。古代表示时间:夜半、鸡鸣、昧爽、平旦、朝食、隅中、日中、日仄、晡时、日入、黄昏、人定十二个时辰。《孔雀东南飞》“燕燕黄昏后,寂寂人定初”)食(古人一日两餐,此指晚饭),请假设(借用)草具(与太牢具相对,指粗劣的饭食)。”既食,曰:“吾疾(小病;病,重病)作,愿留宿门下。”命持马者去,旦日来。遂卧军中。晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉(告诫巡逻的士兵击柝保证太尉的安全)。旦,俱至孝德所,谢不能(作“谢”的原因或者内容),请改过。邠州由是无祸。

翻译:太尉代理都虞候官职一个月后,郭晞军士十七人到集市抢酒,又用兵刃刺破酒缸,毁坏酒器,酒流到沟中。太尉的士卒捉拿了这十七人,全部砍头并把人头挂在长矛上,树立在集市门外。郭晞全军哗然,都穿上了铠甲。白孝德震惊恐慌,招来太尉说:“该怎么办呢?”太尉说:“没有关系。请允许我到邠州军中解说。”白孝德派几十个人跟随太尉,太尉都谢绝(辞退)了。(他)解下佩刀,选一个年老跛足的人牵着马,来到郭晞的军营门前。身穿铠甲的士兵走出来,太尉边笑边进,说:“杀一个老兵,为什么要穿上铠甲呢?我戴着我的头来了。”穿铠甲的士兵惊愕了。段太尉就势开导说:“尚书郭晞果真亏待你们了吗?副元帅郭子仪果真亏待了你们吗?为什么想用动乱来毁败郭家功名!为我禀告尚书,出来听我说话。”郭晞出来见太尉,太尉说:“副元帅的功勋充满了天地,但应努力做到有始有终。现在尚书您放纵士兵有凶残的行为,这种凶残将会引起祸乱,会扰乱天子的边防大事,这样的话罪名会由谁来承担?罪名将会牵连到副元帅。现在邠州品行不好的人通过贿赂把自己的名字偷偷写进军籍之中,杀死残害人,像这样的事情接二连三地发生,那么还有几天不出大乱呢?大乱是从尚书您这发生的,那么人人都会说是尚书倚仗副元帅而不管束自己的士兵。那么郭氏的功名,还有多少还存在呢?(那么郭氏的功名能保留多少日子呢?)”话没有说完,郭晞再次揖拜说:“承蒙您用这个道理来指点我,恩德不小,我愿意率领军队听从您的旨意。”郭晞回头斥责左右士卒说:“都卸下铠甲,散开回到队伍中去。有敢喧闹者杀!”太尉说:“我还没吃晚饭,请代为备办一些简单的食物。”吃完后,说:“我的病发作了,想留宿在你们军营中。”命令牵马的人回去,天亮时再来。于是就在军营中住下,郭晞不脱衣休息,告诫巡逻的士兵击柝保证太尉的安全。天亮时,段、郭二人一同回到白孝德那里,郭晞为自己为没有才能而谢罪,请求改正自己的过失。邠州从此没有灾祸。

先是(指示代词,这。在这之前,即以前),太尉在泾州为营田官。泾大将焦令谌取人(别人或百姓)田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。”是岁大旱,野无草,农以(介词,后宾语省略)告谌。谌曰:“我知入数而已,不知旱也。”督责(责:求也。从贝,朿声。王筠:谓索求负家偿物也。“求全责备”)益急,农且饥死,无以(《论语》“不学诗,无以言”)偿,即告太尉。太尉判状辞甚巽(恭顺),使人求谕谌。谌盛怒,召农者曰:“我畏段某耶?何敢言(直言曰言,指主动地说,此指告状)我!”取判铺背上,以大杖击二十,垂(垂:艸木华叶垂。象形。)死,舆(舆:车舆也。从车,舁声。 舁:共举也。與:党與也。从舁与。興:起也。从舁同。同,同力也。“舆”本是车厢义,此处假借为“舁”字。)来庭中。太尉大泣曰:“乃(副词)我困(《说文》故庐也。(古代井田制下,百姓有两个住处:庐井和邑居。)段玉裁注:困之本义为止而不过,引申之为极尽)汝!”即自取水洗去血,裂裳(本指下衣,此散文则通)衣(名词作动词,包扎)疮,手(名词作状语,用手)注(附着)善药,旦夕自哺农者,然后食。取骑马卖,市谷代偿,使勿知。淮西寓军帅尹少荣,刚直士也。入见谌,大骂曰:“汝诚人耶?泾州野如赭(赤土;赤,红,空),人且饥死;而必得谷,又用大杖击无罪者。段公,仁信大人也,而汝不知敬。今段公唯一马(数词+名词,名量表示法),贱卖市谷入汝(连动),汝又取不耻。凡为人傲天灾、犯大人、击无罪者,又取仁者谷,使主人出无马,汝将何以视天地,尚不愧奴隶耶!”谌虽暴抗(抗拒,违迕,桀骜不顺从。同源词“亢”,居人体高位,正直不斜),然闻言则大(程度副词)愧流汗,不能食,曰:“吾终不可以见段公!(我这一生无脸见段公了)”一夕,自恨死。

翻译:此前,太尉在泾州任营田官,泾州大将焦令谌夺取百姓的田地,私自占领几十顷,租佃给某农夫耕种,说:“将来(庄稼)成熟了,归我一半。”当年大旱,地里连草都不长。农夫把旱情告诉焦令谌,焦说:“我只知道该交纳的数目,不知旱情。”催逼索取更加急迫。农夫将饥饿而死,没有办法偿还(焦),就告诉了段太尉。太尉批写了裁决书,言辞相当恭顺,派人求见焦令谌,把刺状的内容告知他。焦大怒,招来那个农夫说:“我怕段某人吗?怎么竟敢告我的状!”把刺状拿过来,铺在农夫背上,用大杖打了二十下。农夫将死,被抬到太尉庭中。太尉涕泪交流地说:“是我使您受苦了。”随即自己取来水洗净血迹,撕下衣服包扎伤处,亲手敷上好药,早晚亲自喂农夫吃饭然后自吃饭。牵来自己的马卖掉,买来谷物代为偿还,并且不让农夫知道。淮西寓军帅尹少荣,是位刚直的人,进见焦令谌,破口大骂说:“你当真是个人吗?泾州田野旱如赤土,人将要饥饿而死。你一定要索取谷物,又用大杖打死无罪之人。段太尉是讲仁义信用的人,而你不知敬重他,现在段公仅有一匹马,贱卖了它,买谷交还给你。你又不以为耻地收下了。总而言之,你做人是无视天灾,冒犯长者,击打无辜……又收下仁义之人的谷米,使主人出门无马,你将凭什么面对天地,才不愧于奴隶呢?”焦令谌虽然强横傲慢,但听到这些话则十分惭愧,汗流不止,不能进食,说:“我这一生无脸见段公了。”某夜自恨而死。

及(三义:介词,到……时候;动词:到;连词:和。此处是“到”)太尉自泾州以司农征(征、徴两词的关系,《说文》“徴,召也”。《周礼·天官·宰夫》孙诒让正义:经凡言徴令者有二义,一为徴召,若典祀大胥二职所云是也。一为徴敛,若载师云:以时徴其职,是也。《说文》“征,正行也。”),戒其族:“过岐,朱泚幸(万一)致(送达)货币,慎勿纳。”及过,泚固(副词作状语,固执地,不可更改地)致大绫(白居易《卖炭翁》“半匹红纱一丈绫”)三百匹。太尉婿韦晤坚拒,不得命(把对方对自己说的话称为命,是客气的说法)。至都(长安),太尉怒曰:“果不用吾言!”晤谢(道歉,认错)曰:“处贱无以(无……条件,“以”后常省略“之”字)拒也。”太尉曰:“然终不以在吾第(“第”本无住宅义,只表示“次第”,后指官宅。“宅曰第,言有甲乙之次第”)。”以如司农治事堂,栖(鸟落在数上——山处曰栖。吴越交战,越王勾践被吴王困于山上,“栖诸会稽之上”。“西”,象形,象鸟在巢上,后借为东西之西,为本义重造字“棲”,《说文》“西,或从木、妻”。“栖”是“棲”的异体字,后起)之梁木上。泚反,太尉终,吏以告泚,泚取视,其故封识(标记)具存。

翻译:当太尉从泾州意司农卿这个职务被召到京城来时,告诫他的家人说:“过岐州时,朱泚万一要送财物,千万不要接受。”到途经岐州时,朱泚硬要送来大绫三百匹,太尉的女婿韦晤坚决拒绝,没有得到朱泚的同意。到长安后,太尉发怒道:“果然没有照我的话办。”韦晤认错说:“我处于贱位,无法拒绝。”太尉说:“既然如此,无论如何不可把绫放在我住宅中。”把绫放到司农治事的处所,放在屋梁上。朱泚反唐,太尉故去。臣吏把段不收大绫之事报告朱泚。朱泚拿出来看,原先的封签标记都保存无损。

太尉逸事如右(上面说的那样。古代行文特点是由右而左直行书写)。

元和九年月日,永州司马员外置同正员柳宗元谨上史馆。今之称太尉大节者,出入以为武人一时奋不虑死,以取名天下,不知太尉之所立如是。宗元尝出入岐周邠斄间,过真定,北上马岭,历(歷:过也。传也。从止,厤声。历历在目)亭障堡戍,窃好问老校退卒,能言其事。太尉为人姁姁,常低首拱手行步,言气卑弱,未尝以色(色:颜气也。从人卪。段注:颜者,两眉之间也。心达于气,气达于眉间,是之谓色。颜气与心若合符节,故其字从人卪……引申之为凡有形可见之称。)待物;人视之,儒者也。遇不可(可,肯可也。《说文》“可”即“肯”),必达其志(意之所之也。所谓“诗言志”),决非偶然者。会州刺史崔公来,言信行直,备得太尉遗事,覆校无疑,或(有,又;古时读音相近。或,匣母职部,有,云母之部。《诗·召南·殷其雷》马瑞辰通释:或、有古通用)恐尚逸坠,未集太史氏(不能集中到史官手里。未集于太史氏,是动补关系),敢以状私于执事。谨状(小心谨慎地写了这篇状)。

声明:有的资源均来自网络转载,版权归原作者所有,如有侵犯到您的权益 请联系邮箱:yuname@163.com 我们将配合处理!

原文地址:新课标高三第一课:段太尉逸事状(课文分析)发布于2020-11-20

课件推荐