《捕蛇者说》重点字词解释和译文

【第一节重点字解释】之:的。产:生长。异:奇异,特别,奇特。质:质地,底子。而:并且,表示并列关系。章:花纹。触:接触,碰到。尽:全部,都。以:如果。啮:咬。无:没有。御:抵挡。之:它,指毒蛇,蛇毒。者:……的办法。然:然而,可是。得:得到,捉住。而:表示承接关系。腊:把蛇晾干。之:它,指毒蛇。以:把。为:制成,作为。饵:药饵。可:可以。以:用来。已:治好,治愈。去:除去,消除。其始:开始,当初,起初。其:助词,无义,不译。以:用。王命:皇帝的命令。聚:征收,征集。岁:每年。赋:征收,敛取。其:它。二:两次。募:招募。者:……的人。当:抵充。走:奔,跑。奔走:争着去做某件事。焉:指捕蛇这差事。

【第一节译文】永州的野外生长一种奇特的蛇,黑色的身子上有白色的花纹;它碰到草木,草木全都死掉;如果咬了人,没有抵御蛇毒的办法。然而捉住它,把它晒干,制成药饵,可以用来治好麻风疯、手脚弯曲不能伸展的病、肿脖子病和恶疮,除去坏死的肌肉,杀死人体内的各种寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能够捕到这种蛇的人,(准许用蛇)抵他的租赋。永州的老百姓都争先恐后去干(捕蛇)这个差事。

【第二节重点字解释】专:专有,独占。三世:三代。(问)之:他,指姓蒋的捕蛇人。则:却。于:在。是:这件事,指捕蛇这件事。嗣:继承。为:做,干。之:指捕蛇这件事。几:几乎,差点。数:多次。貌:外表,表情,脸色。若:好像。甚:十分,非常。戚:悲伤,忧伤。者:……的样子。

【第二节译文】有个姓蒋的人家,独占这种(捕蛇而不纳税)好处已经三代人了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇上,我的父亲也死在捕蛇上。现在我接着干这差事已有十二年了,有好几次险些送了命。”(他)说这些话的时候,脸上好像很忧伤的样子。

【第三节重点字解释】余:我。悲:同情,怜悯。之:他。且:并且。曰:说。若:你。毒:怨恨。之:这个差事。乎:吗。将:打算,将要。于:向,对。莅事者:管理政事的人,指地方官。更:更换。若:你的。役:差役,给官府出劳力。复:恢复。赋:赋税。何如:如何,怎么样。

【第三节译文】我同情他,并且说:“你怨恨这个差事吗?我打算告诉管政事的地方官,更换你的差事,恢复你的租赋,那怎么样?”

【第四节重点字解释】大:十分,非常。汪然:满眼含泪的样子。涕:眼泪。君:你,您。将:打算。哀:哀怜,同情。生:使……活下来。之:我。则:可是,然而。之:的。斯役:这差事。未:不,没有。若:像。未若:不像,比不上。复:恢复。吾甚:厉害。向:从前。为:干,做。则:就。已:已经。病:困苦不堪。矣:了。自:自从。居:居住。是:这个。积:累计。于:到。今:现在。岁:年。矣。而:可是。之:的。生:生活。日:一天天。蹙:困苦窘迫。殚:用尽。出:生产的东西。竭:用完。庐:简陋的房屋。入:收入。号呼:哭喊。而:表示修饰关系。转徙:辗转迁移。顿踣:(劳累得)跌倒在地上。触:顶着。犯:冒着。呼嘘:呼吸。疠:指疫气。往往:处处,到处。而:表示修饰关系。相:互相。藉:压,挤压。曩:从前,过去,以前。与:和,跟。其室:他们的家。十无一:十家中剩下不到一家。即:就,就是。徙:迁走,迁移,指逃荒。尔:用于句尾,表示限止的语气。而:可是。以:凭借,靠着。独:单独,独自。存:存活。悍吏:凶暴的官吏。吾:我们。叫嚣:吵嚷叫喊。乎:在。东西:与下文的“南北”一样,表示到处。隳突:骚扰。哗:喧闹叫嚷。骇:惊扰。者:……的气势,……的情形。虽:即使。得:能够,得到。宁:安宁。吾:我。恂恂:提心吊胆的样子。而:表示修饰关系。起:起来,爬起。视:看,看看。其:那。缶:瓦缸。尚:还。存:在,存在。则:就。弛然:放心的样子。而:表示修饰关系。谨:小心地。食:同“饲”,喂养。之:它,指蛇。时:按时,到时候。退:回来,回到家。食:吃。有:生产的东西。以:来。尽:过完。吾:我的。齿:岁月,年龄。盖:大概。岁:年。则:就。熙熙:快乐的样子。岂:哪里。若:像。旦旦:天天。是:这样,指冒死亡的危险。虽:即使。安:怎能,怎么能。毒:怨恨。

【第四节译文】姓蒋的人十分悲伤,眼泪汪汪,夺眶而出,说道:“您要哀怜我想让我活下去吗?然而我干这个差事的不幸,还比不上恢复我缴赋税的不幸那么厉害。假使从前我不干这差事,就早已困苦不堪了。自从我家三代住在这个乡里,一年一年算到现在已经六十年了,可是乡邻们的生活一天天窘迫,他们把土地上生产出来的都拿出去了,把他们家里的收入也都拿出去了,(被苛捐杂税逼得)大家哭喊着辗转迁徙,又饥又渴,(劳累得)跌倒在地上,顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着毒气,处处是死人相互压着。从前和我祖父住在一起的(人家),现在十家剩不到一家了;和我父亲住在一起的(人家),现在十家剩不到二三家了;同我一起住了十二年的(人家),现在十家剩不到四五家了。(那些人家)不是人死光了就是逃荒迁走了。可是我却靠着捕蛇单独存活下来。凶暴的官吏来到我们乡里,四外狂喊乱叫,就到处吵嚷叫喊,到处骚扰。那种喧闹叫嚷着惊扰(乡间)使人害怕的情形,即使是鸡狗也不得安宁啊。我提心吊胆地起来,看看那瓦罐,我的蛇还在,才放心地睡下。我小心地喂养它,到规定的时候把它献上去,回家后就很有味地吃着那土地上生产的东西,来过完我的岁月。大概我一年当中冒死亡威胁只有两次;其余时间,我就可以快快乐乐地过安乐的日子。哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在捕蛇这个差事上,比起我的乡邻,就已经(死)在后面了,我又怎么敢怨恨这差事呢?”

【第五节重点字解释】闻:听。而:表示承接关系。愈:更加。悲:悲痛。苛:残酷,苛酷。苛政:苛酷的统治。猛:凶猛。于:比。尝:曾经。疑:怀疑。乎:同“于”,对,对于。是:这句话。以:从。观:看。之:这句话。犹:还,还是。信:真实可靠。呜呼:唉。孰:谁。知:知道。之:的。甚:厉害。于:比。是:这。乎:语气助词,呢。故:所以。为:写,作。之:这。以:用来。俟:等待,期待,希望。夫:那些。观:考察。人风:民风。者:……的人。得:得到,看到。焉:它,指这篇文章。

【第五节译文】我听了这些话更加悲痛。孔子说:“苛酷的统治比猛虎还凶啊。”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还是真实可信的。唉!谁知道搜刮老百姓的毒害比这毒蛇更厉害的呢!所以我写了这篇“说”,以期待那些考察民情的人得到它。

声明:有的资源均来自网络转载,版权归原作者所有,如有侵犯到您的权益 请联系邮箱:yuname@163.com 我们将配合处理!

原文地址:《捕蛇者说》重点字词解释和译文发布于2020-11-17

课件推荐